• English
  • Ελληνικά
  • Nederlands
  • Italiano
  • Português
  • Български
  • 简体中文
  • Hrvatski
  • Čeština
  • Deutsch
  • Polski
  • Русский

Deluxe Media Europe Ltd (DME)

Organisation Profil

Deluxe Media Europe Ltd (www.deluxemediaeurope.com) ist eines der größten content management firmen, die film- und video asset management services für die medien- und unterhaltungsindustrie anbieten. Wir sind Teil der Deluxe Gruppe, die 2015 ihr hundertjähriges Jahr feiert, und ist der führende weltweite Anbieter von Dienstleistungen für die Unterhaltungsindustrie durch seine Creative Services, Media Services, Digital Cinema und New Media Technologies Divisionen und ein strategischer partner für alle großen Hollywood Studios. Abgesehen von anderen dienstleistungen bietet das unternehmen, wie medienproduktion und management, kreativ und werbung, die lokalisation von videos in 60 + sprachen für studios, sender und VOD plattformen. Wir erstellen skripte, untertitel, untertitel und fremdsprache audio, sowie textlokalisierung (menüs, spiele, haupt- und endkredite), alle zentral verwaltet durch eine Online-Deluxe-eigene und entwickelte plattform. Mit 400 + hauseigenen lokalisation-mitarbeitern und 3.500 + freifreien linguisten auf der ganzen welt, bietet Deluxe Media einen beispiellosen talentierten pool von individuen, die sich auf lokalisierungslösungen für den audiovisuellen markt spezialisiert haben.

Rolle im Projekt

Deluxe Media Europe Ltd beteiligt sich an dem projekt durch seine lokalisation. Die umfassende erfahrung und expertise der mitarbeiter des unternehmens in der übersetzung und, genauer gesagt, in untertitelung, ist entscheidend, um die nutzbarkeit der projektergebnisse zu gewährleisten, indem sie an aufgaben wie daten sammeln, bereichern / anpassen von parallelen korpora, und verbreitung der projektergebnisse in der untertitelgemeinschaft. DME hat auch an transLectures FP7 ICT Project (STREP, FP7-ICT-2011-7-Language Technologies) und SUMAT (ICT Policy Support Programm 2011-2014, Zuschussvereinbarung 270919) und seine erfahrung darin wird sich als unschätzbar erweisen, um maschinelle übersetzungslösungen für video-vorlesungsUntertitel zu bieten, durch expertenbewertung des übersetzten materials, sowie für die annahme dieser aufstrebenden technologien durch ihre engen Beziehungen zu akademischen einrichtungen, die kurse über untertitelungen und nachbearbeitungsfähigkeiten anbieten.

Kontakt Details

Ground Floor
Film House
142 Wardour Street
London W1F 8DD
GROSSBRITANNIEN

Click here to contact

1 + 2 =
Lösen Sie diese einfache mathematische Aufgabe und geben das Ergebnis ein. z.B. Geben Sie für 1+3 eine 4 ein.