• English
  • Ελληνικά
  • Nederlands
  • Italiano
  • Português
  • Български
  • 简体中文
  • Hrvatski
  • Čeština
  • Polski
  • Русский

Ciljevi i izazovi

Izazov

Masivni otvoreni internetski tečajevi (MOOCs) brzo napreduju veličinom i utjecajem. Ipak, jezična barijera čini veliku zapreku u rastu dok pokušava doprijeti do svih ljudi i obrazovati sve građane. TraMOOC cilja na rješavanje te zapreke razvijajući visokokvalitetne prijevode za sve vrste tekstualnih žanrova uključenih u MOOC-ove (npr. zadatke, testove, prezentacije, tečajeve, titlove, blog tekstove)  s engleskog na jedanaest europskih i BRIC jezika (DE, IT, PT, EL, DU, CS, BG, CR, PL, RU, ZH), koji čine snažnu use case metodologiju, teško ih je prevoditi i imaju slabu MT podršku.

The objective

Glavni cilj projekta je stvoriti uslugu prevođenja za obrazovni material MOOC-ova. Kako bi taj cilj uspio, project će slijediti sljedeće znanstvene i tehnološke ciljeve:

Generaciju visokokvalitetnih strojnih prijevoda, iako ciljani jezici uključuju jezike sa slabom podrškom, kao i jezike koje je bilo teško prevoditi u prijašnjim MT rješenjima

Utemeljenje nove, prikladne, standardizirane, evaluacijske sheme na više razina za određivanje vrijednosti dobivenih prijevoda

Automatsko samopodržavanje novih resursa za jezike koji su djelomično ili slabo opremljeni infrastrukturom

Razvoj procesa strojnog prijevoda koji je ovisan o jeziku

Ciljana publika

TraMOOC se namjerava obraćati potrebama:

  • europskih i svjetskih građana, koji žele pristup otvorenom internetskom obrazovanju kojeg ne ograničavaju jezične barijere.
  • MOOC dobavljača, koji žele nudity visokokvalitetne, integrirane multijezične usluge.
  • developerima strojnih prijevoda, koji trebaju platform za promoviranje, testiranje i uspoređivanje svojih rješenja.
  • inženjera jezične tehnologije, koji žele pristup točnoj i širokopokrivenoj lingvističkoj infrastrukturi, čak i za manje govorne jezike.