• English
  • Ελληνικά
  • Nederlands
  • Italiano
  • Português
  • Български
  • 简体中文
  • Hrvatski
  • Čeština
  • Deutsch
  • Polski
  • Русский

TraMOOC Platform

Hoe zou het zijn als je de MOOC van je voorkeur zou kunnen volgen zonder taalbarrière?

TraMOOC is de ideale oplossing voor het vertalen van de inhoud van Massive Open Online Courses, wat de belemmering van taalbarrières in online onderwijs wegneemt.
Een 3-Minuten blik op TraMOOC

Het TraMOOC-team van experts heeft een hoogwaardige machinaal vertaalsysteem ontwikkeld voor tekstgenres die voorkomen in MOOCs, zoals opdrachten, toetsn, presentaties, ondertitels van lezingen en forumdiscussies vaniuit het Engels in elf Europese en BRIC talen (DE, IT, PT, EL, DU, CS, BG, CR, PL, RU, ZH). Deze doeltalen vormen een sterke use-case, omdat ze moeilijk te vertalen zijn en machinaal vertaalondersteuning missen.

Het tijdens het TraMOOC project ontwikkelde platform maakt gebruik van de modernste neurale vertaalarchitectuur en innovatieve domeinadaptatietechnieken om machinale vertalingen van hoge kwaliteit te leveren die zijn aangepast aan het MOOC domein. Verschillende bestandsformaten worden ondersteund, waaronder HTML, ondertitels en Microsoft Office documenten met zowel synchrone als asynchrone vertaalmodes. De service, waarvan de kern open-source is, is geïntegreerd, geoperationaliseerd en met succes getest in een live MOOC platform.

Om toegang te krijgen tot de TraMOOC vertaaldienst, bezoek alstublieft: http://www.translexy.com/.

Hoe TraMOOC werkt

  Belangrijkste kenmerken

  • Online, automatische vertaling van video ondertitels, cursus materialen en forum discussies, 24/7 toegankelijk.
  • Innovatieve neurale vertaalarchitectuur die zorgt voor verbeteringen in leesbaarheid en minder morfologische fouten in de vertaalde uitvoer.
  • Geavanceerde domeinadaptatietechnieken die zorgen voor een robuuste machinale vertaling, aangepast aan het MOOC domein.
  • Kwaliteitsbewaking op basis van een nieuw multimodaal evaluatieschema dat gebruik maakt van impliciete en expliciete vertaalevaluatie.

  Een verscheidenheid aan file types

TraMOOC verzorgt de vertaling van een breed scala aan bestandsformaten. Het is ook in staat om het vertaalde materiaal om te zetten in het bestandsformaat van de invoer. In het bijzonder worden de volgende bestandsformaten ondersteund:

  Ondersteunde taalparen

De TraMOOC doeltaalparen omvatten talen die gefragmentarisch of zwal ondersteund worden door bestaande machinale vertaaloplossingen.

 TraMOOC in actie :

Het TraMOOC platform is geïntegreerd, geoperationaliseerd en succesvol getest in het OpenHPI MOOC platform en de VideoLectures.NET digitale videolezing bibliotheek. De eerste cursus die is vertaald door het TraMOOC platform heeft de titel “In-Memory Data Management 2017”. De origineel Engelse ondertitles zijn automatisch vertaald in alle elf TraMOOC talen en deelnemers van de MOOC zijn in staat om ondertitels in de taal van hun voorkeur te kiezen door middel van een eenvoudig drop-down menu.

Om toegang te krijgen tot de cursus en om het TraMOOC platform in actie te ervaren, kunt u naar https://open.hpi.de/courses/imdb2017 gaan.