• English
  • Ελληνικά
  • Nederlands
  • Italiano
  • Português
  • Български
  • 简体中文
  • Hrvatski
  • Čeština
  • Deutsch
  • Polski
  • Русский

Deluxe Media Europe Ltd (DME)

Profil organizacji

Deluxe Media Europe Ltd (www.deluxemediaeurope.com) jest jedną z największych firm zajmujących się zarządzaniem treścią i oferujących usługi w zakresie zarządzania aktywami filmowymi i wideo dla branży medialnej i rozrywkowej. Jesteśmy częścią grupy Deluxe, która w 2015 roku świętowała swoje stulecie. Deluxe jest wiodącym na świecie dostawcą usług dla branży rozrywkowej oferującym usługi kreatywne i medialne oraz usługi w zakresie kina cyfrowego i technologii nowych mediów. Ponadto firma jest partnerem strategicznym wszystkich głównych wytwórni filmowych w Hollywood. Oprócz usług oferowanych przez firmę, takich jak produkcja i zarządzanie mediami czy usługi kreatywne i reklamowe, dział lokalizacji Deluxe Media dostarcza tłumaczenia treści wideo na ponad 60 języków dla wytwórni filmowych, stacji telewizyjnych i platform VOD. Tworzymy scenariusze, napisy do filmów, napisy i ścieżki dźwiękowe w językach obcych, a także lokalizację tekstu (menu główne, gry, czołówki i napisy końcowe), a wszystko to jest zarządzane centralnie za pośrednictwem własnej platformy internetowej opracowanej przez Deluxe. Zatrudniając ponad 400 pracowników w dziale lokalizacji i ponad 3500 niezależnych lingwistów na całym świecie, Deluxe Media może poszczycić się niezwykle utalentowanym zespołem osób specjalizujących się w zakresie rozwiązań lokalizacyjnych dla rynku audiowizualnego.

Rola w projekcie

Deluxe Media Europe Ltd wyznaczyło do udziału w projekcie dział lokalizacji. Szerokie doświadczenie i kompetencje pracowników firmy w dziedzinie tłumaczenia, a w szczególności w zakresie napisów do filmów, są niezbędne, aby zapewnić odpowiednie wykorzystanie wyników projektu poprzez uczestnictwo m.in. w gromadzeniu danych, udoskonalaniu/przystosowywaniu korpusów równoległych, ocenie tłumaczeń przez ekspertów oraz rozpowszechnianiu wyników projektu w społeczności zajmującej się napisami. DME uczestniczyło również w projekcie transLectures 7PR ICT (celowe projekty badawcze STREP, FP7-ICT-2011-7 - Technologie Językowe) i SUMAT (program wsparcia technologii informacyjnych i komunikacyjnych ICT na lata 2011-2014, umowa o udzielenie dotacji nr 270919). Doświadczenie DME w powyższych projektach okaże się nieocenione dla zapewnienia rozwiązań tłumaczenia maszynowego dla napisów do wykładów wideo zarówno poprzez fachową ocenę przetłumaczonego materiału, a także dla zastosowania tych nowych technologii przez bliskie relacje firmy z instytucjami naukowymi, które oferują kursy z zakresu tworzenia napisów do filmów i umiejętności post-editingu.

Dane kontaktowe

Ground Floor
Film House
142 Wardour Street
London W1F 8DD
UNITED KINGDOM

Kontakt

17 + 2 =
Rozwiąż proszę powyższe zadanie matematyczne i wprowadź wynik.