• English
  • Ελληνικά
  • Nederlands
  • Italiano
  • Português
  • Български
  • 简体中文
  • Hrvatski
  • Čeština
  • Polski
  • Русский

Цели и проблематика

Проблематика

Массовые открытые онлайн-курсы (MOOCs) быстро растут как в размерах, так и по  своему влиянию. Тем не менее, языковой барьер является основным препятствием для роста и повсеместного охвата, а также образования всех граждан. TraMOOC направлен на преодоление этого препятствия путем высококачественного перевода всех видов текстовых жанров, включенных в MOOCs (например, задания, тесты, презентации, субтитрирование лекций, текст блогов) с английского языка на одиннадцать европейских языков и языков стран группы BRIC (немецкий, итальянский, португальский, греческий, голландский, чешский, болгарский, хорватский, польский, русский, китайский), которые представляют собой сильные прецеденты использования, перевод на которые сложен и который имеют слабую поддержку в машинном переводе.

Цель

Основной целью проекта является создание сервиса по переводу учебного материала MOOCs. Для достижения этого проект будет преследовать следующие сложные научные и технологические цели:

  • Получение высококачественного машинного перевода, даже несмотря на то, что  целевые языки (языки перевода) включают языки со слабой поддержкой, а также языки, которые, как показывает практика, трудно переводимы посредством предыдущих решений по машинному переводу.
  • Создание новой, надлежащей, стандартизированной многоуровневой схемы оценки для определения ценности полученных переводов.

  • Автоматическая самозагрузка/самонастройка новых ресурсов для языков, которые фрагментарно или слабо оснащены инфраструктурой

  • Развитие процесса машинного перевода, который будет независимым от языка

Целевая аудитория

TraMOOC намерен удовлетворить потребности:

  • граждан Европы и мира, которые хотят получить доступ к открытому онлайн-образованию, не ограниченному языковыми барьерами.
  • провайдеров MOOC, желающих предложить высококачественные интегрированные образовательные услуги на разных языках.
  • разработчиков машинного перевода, которые нуждаются в доступе к платформе для продвижения, тестирования и сравнения их решений.
  • технических специалистов  по лингвистическим технологиям, которые хотят получить доступ к надежной, с широким охватом языковой инфраструктуре, даже для менее распространенных языков.