Translation for Massive Open Online Courses
TraMOOC (Translation for Massive Open Online Courses) is a Horizon 2020 collaborative project aiming at providing reliable machine Translation for Massive Open Online Courses (MOOCs). The main result of the project will be an online translation platform, which will utilize a wide set of linguistic infrastructure tools and resources in order to provide accurate and coherent translation to its end users.
TraMOOC aims at tearing down language barriers, thus providing previously excluded groups of people with new educational chances.
The project focuses on the quality of the generated translation in the targeted languages that constitute strong use cases and are fragmentarily or weakly supported by existing MT solutions.
The TraMOOC project aims at developing an innovative, high-quality machine translation (MT) service for producing accurate translations of multi-genre and heterogeneous textual course material – varying from video lectures, assignments, tutorial text to social web text posted on MOOC blogs and fora.
TraMOOC Mock-Up Video
The main expected outcome of the project is a high quality machine translation service for all types of educational textual data available on a MOOC platform.
The service will support 11 target languages, 9 European (German, Italian, Portuguese, Dutch, Bulgarian, Greek, Polish, Czech, Croatian) and 2 BRIC (Brazil, Russia, India, China).
TraMOOC aims at overcoming language barriers by providing high-quality translation of all types of text genre included in MOOCs from English into eleven European and BRIC languages.
What we do
The TRAMOOC project is divided into 9 Work Packages (WPs) covering RTD, Management and Dissemination and Exploitation activities.
Who we are
TraMOOC brings together a consortium of leading researchers, highly relevant industrial organizations and leading user partners.
The TraMOOC timeline presents a brief listing of TraMOOC’s ongoing progress. Please follow the TraMOOC progress from here.